No exact translation found for شريط إطار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شريط إطار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Iran a, pour sa part, indiqué qu'il était disposé, si le Conseil de sécurité s'en dessaisissait, à régler cette question dans le cadre de l'AIEA.
    ومن جانبها، أبـدت جمهورية إيران الإسلامية استعدادها لحل المسائل في إطار الوكالة، شريطة عدم مشاركة مجلس الأمن.
  • La position de la MINUK sur ce point est claire : elle demeure prête à examiner des propositions spécifiques d'amendement, à condition qu'elles ne relèvent pas des domaines réservés au Représentant spécial.
    وموقف البعثة بهذا الشأن واضح: إنها لا تزال مستعدة للنظر في اقتراحات محددة لإجراء تعديلات، شريطة ألا تكون في إطار السلطات المخصصة للممثل الخاص.
  • Le Gouvernement finlandais a offert un million d'euros pour contribuer au financement d'un projet intitulé "Un meilleur environnement pour la santé et le bien-être humains" et au fonctionnement du centre régional situé au Caire, sous réserve de la conclusion de l'accord-cadre.
    تقدمت الحكومة الفنلندية بعرض لتقديم منحة قدرها مليون يورو إلى مشروع "بيئة أفضل لصحة الإنسان ورفاهه" وتشغيل المركز الإقليمي في القاهرة شريطة الانتهاء من الاتفاق الإطاري.
  • Selon un intervenant, de par sa nature même, un texte sur la responsabilité civile devait revêtir la forme d'un instrument juridiquement contraignant, comme une convention-cadre, à condition que soit adoptée une définition claire des activités dangereuses qui constitueraient son champ d'application ratione materiae.
    علاوة على ذلك، لوحظ أن نص المسؤولية المدنية بحكم طبيعته لا بد وأن يتخذ شكل صك ملزم قانونا، من قبيل اتفاقية إطارية، شريطة اعتماد تعريف واضح للأنشطة الخطرة لتشكل نطاق التطبيق من حيث الموضوع.
  • C'était la première journée mondiale du « bracelet blanc » pour en finir avec la pauvreté et, en Australie, nous avons fait flotter sur le Sydney Harbour Bridge, à Melbourne, une banderole géante sur laquelle était inscrit en grands caractères blancs « Make Poverty History ».
    وكان ذلك أول يوم عالمي ”للشريطة البيضاء“ في إطار حملة فلنقض على الفقر، وفي أستراليا نشرنا لافتة عملاقة تحمل عنوان القضاء على الفقر، على جسر سيدني هاربر، واستخدمنا حروفا بيضاء ضخمة لكتابة عبارة ”فلنقض على الفقر“، في ملبورن.
  • Ils ont rappelé leur point de vue exprimé précédemment selon lequel un retrait pourrait constituer un pas en avant sur la voie de la mise en œuvre de la Feuille de route, pour autant qu'il s'inscrive dans le cadre de celle-ci, qu'il constitue une étape vers un règlement du conflit fondé sur l'existence de deux États, qu'il n'entraîne pas de déplacement des colonies de peuplement vers la Cisjordanie et qu'il comporte un transfert organisé et négocié de responsabilités à l'Autorité palestinienne et qu'Israël facilite le relèvement et la reconstruction à Gaza.
    وكررا تأكيد رأيهما الذي سبق لهما الإعراب عنه بأن مثل هذا الانسحاب يمثل خطوة نحو تطبيق خريطة الطريق شريطة أن يحدث في إطار خريطة الطريق وأن يشكل خطوة نحو تحقيق حل على أساس وجود دولتين، وألا ينطوي على نقل النشاط الاستيطاني إلى الضفة الغربية، وأن يجري تسليم منظَّم ومتفاوض عليه للمسؤولية إلى السلطة الفلسطينية، وأن تيسر إسرائيل عمليتي إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في غزة.
  • La Commission nationale pour les femmes et les enfants et Renew envisagent de former des professionnels de la santé et des agents de police en matière d'identification et de traitement des cas de violence sexiste au Bhoutan, y compris le harcèlement sexuel et la violence perpétrée dans des établissements tels que les écoles et les lieux de travail.
    زد على ذلك أنه ”لا يجوز لرب العمل أن يطلب من المستخدَم أن يعود إلى حالة العمل التي يوجد فيها تهديد مستمر أو وشيك بأذى خطير له، أو الامتناع عن دفع أجور المستخدَم بسبب تصرفه في إطار البند162 شريطة أن يبقى المستخدم في مكان العمل ويظل مستعدا للعودة إلى لعمل“.